Bible Versions
Bible Books

Daniel 2:30 (YLT) Young's Literal Translation

Bible Language Interlinear: ദാനീയേൽ 2 : 30

  • ആഹാരം
    aahaaram
  • രാവും
    raavum
  • അവളെ
    avale
    H576
    H576
    אֲנָא
    ʼănâʼ / an-aw`
    Source:(Aramaic) or אֲנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H589; I
    Usage: I, as for me.
    POS :p
  • തിരിയുമാറാക്കി
    tiriyumaaraakaiuki
    B-PPRO-1MS
  • ഞാന്‍
    gnaanaiu‍
    H3809
    H3809
    לָא
    lâʼ / law
    Source:(Aramaic) or לָה
    Meaning: (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808
    Usage: or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.
    POS :adv
  • വെളിച്ചങ്ങള്‍
    velichaiuchainaiuinalaiu‍
  • ഹോതുവായതു
    heeaatuvaayatu
  • ശാപം
    saapam
    H2452
    H2452
    חׇכְמָה
    chokmâh / khok-maw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2451
    Meaning: wisdom
    Usage: wisdom.
    POS :n-f
  • വെളിച്ചത്തിന്നു
    velichaiuchataiutinaiunu
  • മുളെച്ചുവരട്ടെ
    mulechaiuchuvarataiute
  • വെള്ളത്തിന്നും
    velaiulataiutinaiunum
  • അവളെ
    avale
    H576
    H576
    אֲנָא
    ʼănâʼ / an-aw`
    Source:(Aramaic) or אֲנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H589; I
    Usage: I, as for me.
    POS :p
  • വേര്‍പിരിച്ചു
    veeraiu‍pirichaiuchu
    B-PPRO-1MS
  • കാപ്പാനും
    kaapaiupaanum
    H2452
    H2452
    חׇכְמָה
    chokmâh / khok-maw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2451
    Meaning: wisdom
    Usage: wisdom.
    POS :n-f
  • അവയെ
    avaye
    H2417
    H2417
    חַי
    chay / khah`-ee
    Source:(Aramaic) from H2418
    Meaning: alive; also (as noun in plural) life
    Usage: life, that liveth, living.
    POS :a
  • ഉണ്ടാക്കി
    unaiutaakaiuki
  • അടുക്കല്‍
    atukaiukalaiu‍
  • ദാസിയെയുംമകനെയും
    daashiyeyummakaneyum
    H7328
    H7328
    רָז
    râz / rawz
    Source:(Aramaic) from an unused root probably meaning to attenuate, i.e. (figuratively) hide
    Meaning: a mystery
    Usage: secret.
    POS :n-m
  • വരേണം
    vareenam
    B-PPRO-1MS
  • ജനമെല്ലാം
    janamelaiulaam
    H1541
    H1541
    גְּלָה
    gᵉlâh / ghel-aw`
    Source:(Aramaic) or גְּלָא
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1540
    Usage: bring over, carry away, reveal.
    POS :v
  • രാവും
    raavum
  • അവളെ
    avale
    H576
    H576
    אֲנָא
    ʼănâʼ / an-aw`
    Source:(Aramaic) or אֲנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H589; I
    Usage: I, as for me.
    POS :p
  • നദി
    nadi
    H576
    H576
    אֲנָא
    ʼănâʼ / an-aw`
    Source:(Aramaic) or אֲנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H589; I
    Usage: I, as for me.
    POS :p
  • വെളിച്ചങ്ങള്‍
    velichaiuchainaiuinalaiu‍
    B-PPRO-1MS
  • ദൈവം
    daivam
    B-PPRO-1MS
  • ശയനഗൃഹത്തിലും
    sayanag
    B-PPRO-1MS
  • വെളിച്ചത്തിന്നു
    velichaiuchataiutinaiunu
  • ദൈവം
    daivam
  • ദുഷ്ടനോടുകൂടെ
    duzaiutaneeaatukuute
    H6591
    H6591
    פְּשַׁר
    pᵉshar / pesh-ar`
    Source:(Aramaic) from H6590
    Meaning: an interpretation
    Usage: interpretation.
    POS :n-m
  • രാവും
    raavum
  • ദൈവം
    daivam
  • ഭൂമിയിലുള്ള
    bhuumiyilulaiula
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • അവരോടു
    avareeaatu
  • പെരുകി
    peruki
    H3046
    H3046
    יְדַע
    yᵉdaʻ / yed-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3045
    Meaning:
    Usage: certify, know, make known, teach.
    POS :v
  • ഗോമെരിന്റെ
    geeaamerinaiure
    H3046
    H3046
    יְדַע
    yᵉdaʻ / yed-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3045
    Meaning:
    Usage: certify, know, make known, teach.
    POS :v
  • ഭൂമി
    bhuumi
  • ദൈവം
    daivam
  • ഭാര്യയായ
    bhaaraiuyayaaya
    H7476
    H7476
    רַעְיוֹן
    raʻyôwn / rah-yone`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7475
    Meaning: a grasp. i.e. (figuratively) mental conception
    Usage: cogitation, thought.
    POS :n-m
  • വെളിച്ചം
    velichaiucham
  • ഉറങ്ങിയപ്പോള്‍
    urainaiuiniyapaiupeeaalaiu‍
    H3825
    H3825
    לְבַב
    lᵉbab / leb-ab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3824
    Meaning:
    Usage: heart.
    POS :n-m
  • ഹവ്വയെ
    havaiuvaye
    H3825
    H3825
    לְבַב
    lᵉbab / leb-ab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3824
    Meaning:
    Usage: heart.
    POS :n-m
  • മനുഷ്യന്‍
    manuzaiuyanaiu‍
    H3046
    H3046
    יְדַע
    yᵉdaʻ / yed-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3045
    Meaning:
    Usage: certify, know, make known, teach.
    POS :v
  • ഭവിച്ച
    bhavichaiucha
    B-PPRO-1MS
  • നീ
    nii
    H3046
    H3046
    יְדַע
    yᵉdaʻ / yed-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3045
    Meaning:
    Usage: certify, know, make known, teach.
    POS :v
  • But

  • as

  • for

  • me

    H576
    H576
    אֲנָא
    ʼănâʼ / an-aw`
    Source:(Aramaic) or אֲנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H589; I
    Usage: I, as for me.
    POS :p
  • ,

  • this

    H1836
    H1836
    דֵּן
    dên / dane
    Source:(Aramaic) an orthographical variation of H1791
    Meaning: this
    Usage: (afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which.
    POS :d
  • secret

    H7328
    H7328
    רָז
    râz / rawz
    Source:(Aramaic) from an unused root probably meaning to attenuate, i.e. (figuratively) hide
    Meaning: a mystery
    Usage: secret.
    POS :n-m
  • is

  • not

    H3809
    H3809
    לָא
    lâʼ / law
    Source:(Aramaic) or לָה
    Meaning: (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808
    Usage: or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.
    POS :adv
  • revealed

    H1541
    H1541
    גְּלָה
    gᵉlâh / ghel-aw`
    Source:(Aramaic) or גְּלָא
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1540
    Usage: bring over, carry away, reveal.
    POS :v
  • to

  • me

  • for

  • [

  • any

  • ]

  • wisdom

    H2452
    H2452
    חׇכְמָה
    chokmâh / khok-maw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2451
    Meaning: wisdom
    Usage: wisdom.
    POS :n-f
  • that

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • I

  • have

    H383
    H383
    אִיתַי
    ʼîythay / ee-thah`ee
    Source:(Aramaic) corresponding to H3426
    Meaning: properly, entity; used only as a particle of affirmation, there is
    Usage: art thou, can, do ye, have, it be, there is (are), × we will not.
    POS :prt
  • more

  • than

    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • any

    H3606
    H3606
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:(Aramaic) corresponding to H3605
    Meaning:
    Usage: all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole.
    POS :n-m
  • living

    H2417
    H2417
    חַי
    chay / khah`-ee
    Source:(Aramaic) from H2418
    Meaning: alive; also (as noun in plural) life
    Usage: life, that liveth, living.
    POS :a
  • ,

  • but

    H3861
    H3861
    לָהֵן
    lâhên / law-hane`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3860
    Meaning: therefore; also except
    Usage: but, except, save, therefore, wherefore.
    POS :conj
  • for

  • [

  • their

  • ]

  • sakes

    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • that

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • shall

  • make

  • known

    H3046
    H3046
    יְדַע
    yᵉdaʻ / yed-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3045
    Meaning:
    Usage: certify, know, make known, teach.
    POS :v
  • the

  • interpretation

    H6591
    H6591
    פְּשַׁר
    pᵉshar / pesh-ar`
    Source:(Aramaic) from H6590
    Meaning: an interpretation
    Usage: interpretation.
    POS :n-m
  • to

  • the

  • king

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • that

  • thou

  • mightest

  • know

    H3046
    H3046
    יְדַע
    yᵉdaʻ / yed-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3045
    Meaning:
    Usage: certify, know, make known, teach.
    POS :v
  • the

  • thoughts

    H7476
    H7476
    רַעְיוֹן
    raʻyôwn / rah-yone`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7475
    Meaning: a grasp. i.e. (figuratively) mental conception
    Usage: cogitation, thought.
    POS :n-m
  • of

  • thy

  • heart

    H3825
    H3825
    לְבַב
    lᵉbab / leb-ab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3824
    Meaning:
    Usage: heart.
    POS :n-m
  • .

  • וַאֲנָה
    wa'anaa
    H576
    H576
    אֲנָא
    ʼănâʼ / an-aw`
    Source:(Aramaic) or אֲנָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H589; I
    Usage: I, as for me.
    POS :p
  • לָא
    laa'
    H3809
    H3809
    לָא
    lâʼ / law
    Source:(Aramaic) or לָה
    Meaning: (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808
    Usage: or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.
    POS :adv
  • בְחָכְמָה
    bchaakmaa
    H2452
    H2452
    חׇכְמָה
    chokmâh / khok-maw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H2451
    Meaning: wisdom
    Usage: wisdom.
    POS :n-f
  • דִּי
    diy
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • ־
    ־
    CPUN
  • אִיתַי
    'iithay
    H383
    H383
    אִיתַי
    ʼîythay / ee-thah`ee
    Source:(Aramaic) corresponding to H3426
    Meaning: properly, entity; used only as a particle of affirmation, there is
    Usage: art thou, can, do ye, have, it be, there is (are), × we will not.
    POS :prt
  • בִּי
    biy
    B-PPRO-1MS
  • מִן
    min
    H4481
    H4481
    מִן
    min / min
    Source:(Aramaic) corresponding to H4480
    Meaning:
    Usage: according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
    POS :prep
  • ־
    ־
    CPUN
  • כָּל
    kaal
    H3606
    H3606
    כֹּל
    kôl / kole
    Source:(Aramaic) corresponding to H3605
    Meaning:
    Usage: all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • חַיַּיָּא
    chayayaa'
    H2417
    H2417
    חַי
    chay / khah`-ee
    Source:(Aramaic) from H2418
    Meaning: alive; also (as noun in plural) life
    Usage: life, that liveth, living.
    POS :a
  • רָזָא
    raazaa'
    H7328
    H7328
    רָז
    râz / rawz
    Source:(Aramaic) from an unused root probably meaning to attenuate, i.e. (figuratively) hide
    Meaning: a mystery
    Usage: secret.
    POS :n-m
  • דְנָה
    dnaa
    H1836
    H1836
    דֵּן
    dên / dane
    Source:(Aramaic) an orthographical variation of H1791
    Meaning: this
    Usage: (afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which.
    POS :d
  • גֱּלִי
    gelii
    H1541
    H1541
    גְּלָה
    gᵉlâh / ghel-aw`
    Source:(Aramaic) or גְּלָא
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1540
    Usage: bring over, carry away, reveal.
    POS :v
  • לִִי
    lii
    L-PPRO-1MS
  • לָהֵן
    laahen
    H3861
    H3861
    לָהֵן
    lâhên / law-hane`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3860
    Meaning: therefore; also except
    Usage: but, except, save, therefore, wherefore.
    POS :conj
  • עַל
    'al
    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • ־
    ־
    CPUN
  • דִּבְרַת
    dibrath
    H1701
    H1701
    דִּבְרָה
    dibrâh / dib-raw`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1700
    Meaning:
    Usage: intent, sake.
    POS :n-f
  • דִּי
    diy
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • פִשְׁרָא
    pisraa'
    H6591
    H6591
    פְּשַׁר
    pᵉshar / pesh-ar`
    Source:(Aramaic) from H6590
    Meaning: an interpretation
    Usage: interpretation.
    POS :n-m
  • לְמַלְכָּא
    lmalkaa'
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • יְהוֹדְעוּן
    yhood'wn
    H3046
    H3046
    יְדַע
    yᵉdaʻ / yed-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3045
    Meaning:
    Usage: certify, know, make known, teach.
    POS :v
  • וְרַעְיוֹנֵי
    wra'ywonei
    H7476
    H7476
    רַעְיוֹן
    raʻyôwn / rah-yone`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7475
    Meaning: a grasp. i.e. (figuratively) mental conception
    Usage: cogitation, thought.
    POS :n-m
  • לִבְבָךְ
    libbaak
    H3825
    H3825
    לְבַב
    lᵉbab / leb-ab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3824
    Meaning:
    Usage: heart.
    POS :n-m
  • תִּנְדַּע

    H3046
    H3046
    יְדַע
    yᵉdaʻ / yed-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H3045
    Meaning:
    Usage: certify, know, make known, teach.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×