Bible Versions
Bible Books

Joshua 15:44 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: യോശുവ 15 : 44

  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • ദ്വേഷമുള്ളെടത്തെ
    daiuveezamulaiuletataiute
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • കാളയെക്കാള്‍
    kaalayekaiukaalaiu‍
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • സ്നേഹമുള്ളെടത്തെ
    shaiuneehamulaiuletataiute
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • ശാകഭോജനം
    saakabheeaajanam
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • തൂക്കുന്നു
    tuukaiukunaiunu
  • മാസത്തോളം
    maashataiuteeaalam
  • സകലരാജ്യക്കാരുടെയും
    shakalaraajaiuyakaiukaaruteyum
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • വാഴുവാനും
    vaazhuvaanum
  • പ്രജാബാഹുല്യം
    paiurajaabaahulaiuyam
  • വൃക്ഷത്തിന്റെ
    v
  • And

  • Keilah

    H7084
    H7084
    קְעִילָה
    Qᵉʻîylâh / keh-ee-law`
    Source:perhaps from H7049 in the sense of enclosing
    Meaning: citadel; Keilah, a place in Palestine
    Usage: Keilah.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Achzib

    H392
    H392
    אַכְזִיב
    ʼAkzîyb / ak-zeeb`
    Source:from H391
    Meaning: deceitful (in the sense of a winter-torrent which fails in summer); Akzib, the name of two places in Palestine
    Usage: Achzib.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • Mareshah

    H4762
    H4762
    מַרְאֵשָׁה
    Marʼêshâh / mar-ay-shaw`
    Source:or מַרֵשָׁה
    Meaning: formed like H4761; summit; Mareshah, the name of two Israelites and of a place in Palestine
    Usage: Mareshah.
    POS :n-pr-loc
  • ;

  • nine

    H8672
    H8672
    תֵּשַׁע
    têshaʻ / tay`-shah
    Source:or (masculine) תִּשְׁעָה
    Meaning: perhaps from H8159 through the idea of a turn to the next or full number ten; nine or (ordinal) ninth
    Usage: nine ( -teen, -teenth, -th).
    POS :n
    MFS
  • cities

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • with

  • their

  • villages

    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • :

  • ἀπροσωπολήμπτως
    aprosopolímptos
    H7084
    H7084
    קְעִילָה
    Qᵉʻîylâh / keh-ee-law`
    Source:perhaps from H7049 in the sense of enclosing
    Meaning: citadel; Keilah, a place in Palestine
    Usage: Keilah.
    POS :n-pr-loc
  • παροικίας
    paroikías
    H392
    H392
    אַכְזִיב
    ʼAkzîyb / ak-zeeb`
    Source:from H391
    Meaning: deceitful (in the sense of a winter-torrent which fails in summer); Akzib, the name of two places in Palestine
    Usage: Achzib.
    POS :n-pr-loc
  • περιβολαίου
    perivolaíoy
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • ἴδωσιν
    ídosin
    H8672
    H8672
    תֵּשַׁע
    têshaʻ / tay`-shah
    Source:or (masculine) תִּשְׁעָה
    Meaning: perhaps from H8159 through the idea of a turn to the next or full number ten; nine or (ordinal) ninth
    Usage: nine ( -teen, -teenth, -th).
    POS :n
    MFS
  • ἐκτενῆ
    ektení
    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×