Bible Versions
Bible Books

Joshua 15:62 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: യോശുവ 15 : 62

  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • നീതിയോടെയുള്ള
    niitiyeeaateyulaiula
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • വാഴുവാനും
    vaazhuvaanum
  • മാസത്തോളം
    maashataiuteeaalam
  • കാലടികളെയോ
    kaalatikaleyeeaa
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • ക്രമപ്പെടുത്തുന്നു
    kaiuramapaiupetutaiutunaiunu
  • മാസത്തോളം
    maashataiuteeaalam
  • യിശ്മായേലും
    yisaiumaayeelum
  • പരിവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
    parivaraiu‍taiutichaiuchukonaiutirunaiunu
  • വാഴുവാനും
    vaazhuvaanum
  • പ്രജാബാഹുല്യം
    paiurajaabaahulaiuyam
  • വൃക്ഷത്തിന്റെ
    v
  • And

  • Nibshan

    H5044
    H5044
    נִבְשָׁן
    Nibshân / nib-shawn`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Nibshan, a place in Palestine
    Usage: Nibshan.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • the

  • city

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • of

  • Salt

    H5898
    H5898
    עִיר הַמֶּלַח
    ʻÎyr ham-Melach / eer ham-meh`-lakh
    Source:from H5892 and H4417 with the article of substance interp.
    Meaning: city of (the) salt; Irham-Melach, a place near Palestine
    Usage: the city of salt.
    POS :n-pr-loc
  • ,

  • and

  • En

    H5872
    H5872
    עֵין גֶּדִי
    ʻÊyn Gedîy / ane geh`-dee
    Source:from H5869 and H1423
    Meaning: fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine
    Usage: En-gedi.
    POS :n-pr-loc
  • -

  • gedi

  • ;

  • six

    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    RFS
  • cities

    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • with

  • their

  • villages

    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • .

  • βασίλειον
    vasíleion
    H5044
    H5044
    נִבְשָׁן
    Nibshân / nib-shawn`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: Nibshan, a place in Palestine
    Usage: Nibshan.
    POS :n-pr-loc
  • εὐθυδρομήσαντες
    eythydromísantes
    H5898
    H5898
    עִיר הַמֶּלַח
    ʻÎyr ham-Melach / eer ham-meh`-lakh
    Source:from H5892 and H4417 with the article of substance interp.
    Meaning: city of (the) salt; Irham-Melach, a place near Palestine
    Usage: the city of salt.
    POS :n-pr-loc
  • δ

    CPUN
  • πόλεμον;
    pólemon;
    H5898
    H5898
    עִיר הַמֶּלַח
    ʻÎyr ham-Melach / eer ham-meh`-lakh
    Source:from H5892 and H4417 with the article of substance interp.
    Meaning: city of (the) salt; Irham-Melach, a place near Palestine
    Usage: the city of salt.
    POS :n-pr-loc
  • λυπηθέντες
    lypithéntes
    CPUN
  • ἀρετὰς
    aretás
    H5872
    H5872
    עֵין גֶּדִי
    ʻÊyn Gedîy / ane geh`-dee
    Source:from H5869 and H1423
    Meaning: fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine
    Usage: En-gedi.
    POS :n-pr-loc
  • περιβολαίου
    perivolaíoy
    H5892
    H5892
    עִיר
    ʻîyr / eer
    Source:or (in the plural) עָר
    Meaning: or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
    Usage: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
    POS :n-m
    GFP
  • ἐχθρόν
    echthrón
    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    RFS
  • ἐκτενῆ
    ektení
    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×